Saturday, May 11, 2013

A show of force

I wasn’t at the Western Wall on Friday morning, but from the photos I have seen so far and everything I’ve read about the incident before and after, I believe that the W4W’s intention was to organize not a prayer rally, but a show of force.

I believe that the organizers knew perfectly well that there would be violence. (If they claim they did not, they are being naive at best.) And yet they insisted on bringing out the seminary girls to block the women’s section of the Kotel. I believe they put those young girls in harm’s way.

If I were a parent of one of those seminary girls, after seeing the photos of the incident yesterday morning, I would be giving the W4W organizers a piece of my mind. And I would keep my daughter home from the next one.

As for calling such a gathering a prayer rally for Jewish unity, I have only one word for that:

Orwell.

(Here are some photos from last Friday morning at the Western Wall. Pay particular attention to the last few.)

Thursday, May 09, 2013

Hissing the difference

Frying pan 2
A frying pan is heated red-hot as part of the kashering process

One Shabbat many years ago, I was walking through the Haredi neighborhood of Geula on my way home from a meal. As I crossed a street, the sound of a hiss suddenly pierced the afternoon quiet.

Startled, I turned to see where the hiss was coming from. There was no one in the immediate area except myself and a teenage girl with a baby carriage. As I stood there, uncertain whether to approach, the girl glared at me and hissed again. Perplexed by her hostile behavior, I walked on.

A similar incident happened some years later. There’s a place in Geula where people can take their kitchen utensils to be kashered — made fit for use in a kosher kitchen — every Friday. When a friend of mine relocated a few years ago, she gave me some high-quality pots and pans as a parting gift. I took them there for kashering one hot Friday morning and watched the process, which took some time and was fascinating.

When the work was finished and it was time to go, I turned to the young woman on line next to me and said, “Shabbat shalom.” She didn’t seem to hear me, so I smiled and said it again. She frowned at me and turned away.

That seemed to be a replay of the hissing incident from years before, and again, I was perplexed. I hadn’t broken any of the rules. In the first incident, I’d been dressed modestly, and in the second, I’d come there on a hot Friday morning to have my kitchen utensils kashered. I’d never met either girl before in my life. So why did they behave toward me with such hostility?

Eventually, I figured it out. I had broken a rule — the most important rule of all. I wasn’t a member of their tribe. Although I’m Jewish and observant, I wasn’t one of them. I was an outsider, a foreigner. A threat.

As far as these girls were concerned — said their behavior — I did not belong in their neighborhood, not even if I went there for a reason connected with strict Jewish observance. It didn’t matter how much of my body I covered or how many kitchen utensils I brought to be boiled or blow-torched. I was committing the worst crime of all. I was different.

In a letter to the editor of the New York Times, the well-known psychologist and author Dr. Phyllis Chesler wrote: “Often, envy of a girl’s beauty or brains, but just as often, the slightest difference (whether someone is new, an immigrant from another country, or school) will be seized upon by a female clique and treated as a high crime, an opportunity to tribally bond with one another — and as permission to torment the chosen outsider” (emphasis mine). Dr. Chesler’s statement seems to apply in both instances I’ve just described.

Her statement also seems to apply to the recent controversy over Women of the Wall. It seems that to some of WOW’s opponents, if a woman wears a tallit and tefillin when she prays, if she reads from a Torah scroll as part of the service, if she doesn’t accept restrictions on female behavior that aren’t even part of religious law, then it doesn’t matter matter how learned, sincere or devout she may be. She’s an outsider. She’s different. She’s a threat.

In these politically-correct times, it’s not acceptable to admit to feeling hostility toward a person or group just because they’re different. So the opponents need a more compelling reason: they have to make the different person or group into the enemy.

These women are not harmless, WOW’s opponents say. Their motives are ulterior, impure. They’re too political. They have an agenda. They care about publicity, not prayer. They look down on us. They want to take something valuable away from us. And because they are a threat to Judaism, we’re exempt from the commandment to judge them favorably.

It appears that the current opposition to WOW is being led by women who want to create positive change in the Haredi community from within. But in conservative communities, change — indeed, anything less than full conformity — is seen as threatening and carries negative social consequences. Also, such communities often see women who join them later in life as “less than,” if not as downright suspect, because of the foreign, “impure” ideas and influences they were exposed to earlier in their lives. So what better way for women in this situation, who want to work for change or who don’t conform entirely, to show their bona-fides than to bash a common enemy — in this case, the nasty feminists?

What I’ve written above may seem extreme to some. But unfortunately, it’s what I see among some of WOW’s current opponents... and it’s nothing new in the Jewish world. Consider the case of the hasidim against the mitnagdim, with mutual accusations and excommunications that went on for centuries.

Consider also the case of Sarah Schenirer. Seeing the rising rate of assimilation among young Jewish women in Poland, this Jewish seamstress from Cracow founded a kindergarten for girls in 1917 that grew into the Bais Ya’akov educational movement. Schenirer’s idea to found Jewish schools for girls was so radical for her time that she was almost put into herem — the most severe sanction the Jewish community can impose — for her work. Even after her schools received approval from religious authorities, some parents still forbade their daughters from playing with girls who attended them.

Today, most religious Jews regard Sarah Schenirer as a heroine.

“Every truth passes through three stages before it is recognized,” goes the quote attributed to Schopenhauer. “In the first it is ridiculed, in the second it is opposed, in the third it is regarded as self-evident.” I take comfort in that sentence, no matter who wrote it. I look forward to the day when women’s prayer groups, whether affiliated with WOW or not, routinely hold prayer services, with tallit and a sefer Torah, in the women’s section of the Western Wall with as much fanfare as daily afternoon prayers at the local synagogue. I hope that by then, the idea that anyone ever opposed such services will seem a historical curiosity, as odd and distant as the fact that women in Western countries were once denied the right to vote.

Sunday, April 21, 2013

Some recent photos

It’s raining. Unseasonable rain, I guess, but I’m not complaining, since the long, hot summer is around the corner. If this is the rain’s last hurrah until late fall, then, as Shakespeare famously said, let it come down.

In the meantime, here are a few photos.

Woodpeckers are camera-shy, so I was pretty happy to get this shot:

woodpecker_at_work-001

Woodpecker yoga?

woodpecker_bending-001

More photos after the jump.

Guest Post: Irena Sendler and Life in a Jar

Although Holocaust Remembrance Day has passed this year, some memorial projects continue to run year-round. One such project is Life in a Jar, which commemorates the courage of a Polish woman who has become known as the “female Oskar Schindler.”

Irena Sendler (1910–2008) was a young Polish social worker when the Nazis invaded Poland in 1939. She helped Jews who were trying to evade the Nazis to find hiding places. Together with a group of friends she joined the Zegota, an underground organization dedicated to helping the Jews. When the Warsaw ghetto was created in 1940, she obtained false papers that identified her as a nurse so that she would be able to enter the ghetto as a “health worker.”

Sendler brought food and medications into the ghetto and managed to smuggle children out when she left each day. The children were often drugged and stuffed into suitcases, bags, toolboxes and even coffins. Together with other Zegota members, Sendler identified sewer pipes and underground passages that she could use to bring the children out of the ghetto. While most of the children were orphans, many of them had living parents. Sendler “talked the mothers out of their children,” convincing the parents that their children would be able to survive only if they left the ghetto.

Sendler recorded all of the names of the children that she rescued on tissue paper, together with their hiding places – convents, orphanages and with individual Polish families. She put the papers into jars and buried the jars in her friend’s garden. Sendler hoped that after the war, she would be able to reunite the children with their families or, at the very least, with the Jewish community.

In 1943, Sendler was captured by the Nazis. Imprisoned, tortured and sentenced to death, she never revealed any information about “her” children. Zegota comrades succeeded in securing her release and she lived out the rest of the war in hiding. Sendler, together with her comrades in the Polish underground, rescued about 2,500 Jewish children.

The story of Irena Sendler would have been lost to history had it not been for a few high school students from Kansas who, together with the LMC and funding from a Jewish education reformer, launched an awareness campaign of Irena’s story.

Saturday, March 16, 2013

For Passover: Song of the Four Brothers by Naomi Shemer

I first heard this song many years ago and loved it. It’s a whimsical take by Naomi Shemer (1930–2004), one of Israel’s leading songwriters, on the famous parable of the Four Sons in the Passover Haggadah.

But first, a little background. The four sons are mentioned in the Haggadah – the book of study, prayer and praise that we recite every year at the Passover seder. Here’s the text, in my translation:

The Torah refers to four sons: One wise, one wicked, one mild and one who does not know how to ask a question. What does the wise son say? “What are the testimonials, statutes and laws that the Lord our God commanded you?” You should teach him about the laws of Passover, [everything including the rule] that one may eat nothing for the rest of the night after eating the afikoman [the Passover offering].

What does the wicked son say? “What does all this work mean to you?” To you, he says, and not to him. By excluding himself from the community, he has denied a basic principle of Judaism. You should give him a sharp retort: “It is because of what God did for me when I left Egypt.” For me, you should say, and not for him; had he been there, he would not have been redeemed.

What does the mild son say? “What is this?” You should answer him: “With a strong hand God took me out of Egypt, from the house of servitude.”

As for the one who does not know how to ask, you should begin the discussion [by telling him the story], as the Torah says: “And you shall tell your child on that day, saying: ‘It is because of what God did for me when I left Egypt.’”

An enormous amount of commentary has been written about these four sons. Some say they are types of people – for example, mature, cynical (or alienated), passive, and lacking in Jewish background. Others say they are aspects of our own selves. Still others say that the text is not about the sons themselves, but about how to teach: different students require different techniques. There are dozens of interpretations out there, and they’re still being written.

But that’s for another discussion. In the song by Naomi Shemer, the four sons are four brothers who go out of the Haggadah to seek their fortune – in this case, wives. Each one finds a wife who matches his own character, and at the end, there’s a sweet surprise.

Song of the Four Brothers
by Naomi Shemer

On a bright and lovely day,
Out of the Haggadah
Came the wise son, the mild son and the terribly wicked son,
And the one who knew not how to ask.

And when the four brothers
Set out on the road
Right away, from all directions
Came flowers and blessings.

The wise son met a wise woman.
The mild son loved a mild woman.
And the wicked son got, for a wife,
A woman who was horribly wicked.

And the one who knew not how to ask
Found the loveliest woman of all.
He put his hand in hers
And went back with her into the Haggadah.

Where did fate lead
Each of the four brothers?
In this song of ours, my friends,
One mustn’t ask too many questions!

The Hebrew lyrics can be found here.

Sunday, March 10, 2013

Catch my guest post at A Mother in Israel

A while back, A Mother in Israel asked me to write a guest post for her blog about conditions for women at the Western Wall.

I did, and now the post is up. Thank you, Mom in Israel!

Thursday, March 07, 2013

Herman Wouk and the locusts

A long time ago, I read Herman Wouk’s book This Is My God, an explanation of Jewish thought and practice written more than half a century ago, but still relevant today. When the locusts arrived recently in the south of Israel, the following paragraph from Wouk’s book, in the section containing notes at the back, surfaced in my memory:

On the eating of insects, the Bible law specifically permits grasshoppers of a certain variety. The grasshopper was widely eaten in the ancient Near East, and it still is. The locusts devour the crops; all the protein and carbohydrate are in them; the people recover their food supply by roasting or pickling the creatures and eating them. A brilliant short novel by David Garnett, The Grasshoppers Come, is built on the edibility of the locust. In Jewish common law the exact definition of the edible varieties of grasshopper became obscure, and so these insects passed under the general ban. But in some settlements of the Near East the knowledge of the distinguishing marks of the edible locust survives. I recently heard of a Yemenite medical student in a United States university, devoutly orthodox, who attended a laboratory class where locusts were being dissected. He told the instructor, a Jewish biologist, that the creatures were of an edible variety; and he pointed to a distinguishing mark, the Hebrew letter hes [het in modern Israeli pronunciation – RSJ] clearly marked on the insect’s abdomen. He proceeded to prove that they were edible and kosher (as least so far as he was concerned) by eating a few. I asked a rabbinic authority whether this conduct was acceptable. Perfectly, the answer was; based on the Talmud rule, “He has a continuous tradition from his fathers.” I gather that if I caught a grasshopper with a hes on its abdomen it would not be an available morsel for me, since I have no such tradition. I submit to this deprivation with fortitude.

Don’t you just love that last sentence? I do. For me, the above paragraph is a distillation of the clarity, depth and humor of Wouk’s book. I think I’ll read it again.

Tuesday, February 19, 2013

Found a grave

My guest post, The Lost (and Found) Grave of Joan Winters, is up at Robert Avrech’s excellent blog, Seraphic Secret. Thank you, Robert, for allowing me to post on your blog!

Saturday, December 22, 2012

Some recent photos

Here are some recent photos from some of my forays around and about:

Palm trees at twilight:

Palm trees at twilight

Drama in the sky:

Sky drama

Spidey on her web:

Spider on web

More photos after the jump.

Holidays in Tzfat

For my readers, here’s a guest post about the city of Safed (in Hebrew, Tzfat). When I was there long ago, I took photos in non-digital format that I hope to scan and share online soon.

A story from Tzfat that I heard long ago from the person it happened to follows the next section.

* * *

The ancient, mystical city of Tzfat – in English, Safed – holds a great deal of fascination with its narrow alleyways, ancient synagogues and stone houses with blue-painted doors and gates. Although most Israelis perceive Tzfat as a religious city, more and more secular Israelis are choosing to go there for day trips, Shabbat or holiday experiences and special events.

During the recent holiday seasons – Sukkot and Hanukkah – more Israeli tourists expressed interest in visiting Tzfat. Thousands of people came to the city, either as part of organized groups or on their own, to see the traditional holiday customs as practiced by the various communities there. The visitors were fascinated by Jewish traditions that they had heard about but don’t generally observe, or observe to different degrees, in Tel Aviv, Haifa or even Jerusalem. While Orthodox communities exist in all of these areas, in Tzfat people can see these traditions up close as they walk along the narrow streets of the Old Jewish Quarter.

Although reasons vary for Tzfat’s new popularity among non-observant Israelis, one oft-cited explanation is the openness and accessibility of Tzfat’s residents. The inhabitants of the Old City are generally a friendly and talkative group. Many will go out of their way to greet a family or tour group as they walk along the street. It's not unusual to see secular Israelis engaged in intense dialogue with outwardly religious Tzfat residents as they discuss the practices and beliefs of Orthodox Judaism in an open atmosphere of mutual interest and respectful communication.

Many Tzfat residents open their homes to visitors as well, allowing the tourists to make a personal connection with a local family. While local organizations and tour groups advertise Sukkot tours or Hanukkah candlelighting tours that offer a broad historical and educational view of the city’s customs, the highlights of these tours occur when the groups run into local residents and get into lively discussions about Jewish observance – or any other topic under the sun.

It is this openness – together with all there is to see, do and learn – that attracts more Israelis to come sightseeing in Tzfat.

* * *

Rahel again. I can attest to the openness of many of Tzfat’s residents. For good measure, here’s a story I heard long ago from the resident it happened to.

Like Jerusalem’s Old City, Tzfat’s Old City has no room for cars on its narrow streets. The residents park in a central parking lot some distance away from their homes. Most of the cars spend Shabbat in the parking lot... or, at least, that’s where they’re supposed to be.

One day long ago, my acquaintance was walking along a street in Tzfat when a fellow resident accosted him angrily and said, “So-and-so, you’re a fraud!”

Taken aback, my acquaintance asked him what he meant.

“You claim to be an observant Jew,” the other man said, “but you’re not. I spent last Shabbat in Rosh Pina, and as I was walking down the street, I saw you driving your car!”

“You may have seen my car in Rosh Pina, but I wasn’t driving it,” said my acquaintance. “I was here with my wife and children.”

Suddenly his eyes widened. “You know, when I go to get my car on Sunday mornings, it often seems that it’s in a different spot from where I left it on Friday afternoon. I’d better check this out.”

The following Friday afternoon, my acquaintance staked out the parking lot. Watching from his vantage point, unseen by anyone else, he witnessed several youths approach his car, hot-wire it and drive it off. A few hours later, they returned, parked the car in a different spot in the parking lot, and left.

The next week, my acquaintance began a new custom every Friday afternoon: raising the hood of his car, removing the spark-plug wires, and taking them home for Shabbat.

But isn’t that something? The kids borrowed his car every week – and brought it back!

Tuesday, December 11, 2012

Menorah of Courage

This post originally ran on May 4, 2005.

Menorah in window opposite town hall of Kiel, Germany, 1933

There is a famous photograph of a Hanukkah menorah in a window opposite the town hall of Kiel in Germany. The year is 1933, and the building that the menorah faces is decorated with a Nazi flag. The photograph always makes me think of David and Goliath, except that here, David did not dispatch the enemy with one blow. Instead, it was Goliath who attacked—with unparalleled cruelty and viciousness—and David who survived, after bleeding almost to death.

I saw the photograph for the first time in A Different Light, a book about Hanukkah. Soon after I got it, I read it from beginning to end and discovered the photograph, which made a strong impression on me.

Several months after I received the book, I spent Shabbat with friends of mine in a town near Jerusalem. At lunch, a woman at the table asked: “Has anyone ever seen the menorah at the home of the M. family? It appears in a famous photograph”—and she proceeded to describe the very same picture I had seen in the book. I couldn’t believe my ears. The M. family lived on the same street where I was staying, only a few houses away from my friends’ home.

After Shabbat I went to the M. family’s home and asked to see the menorah. The family graciously allowed me to look at it, touch it and hold it, and they told me its story.

The menorah had belonged to the town rabbi, a direct ancestor of the M. family. At approximately the time the photograph was taken, the rabbi denounced the Nazis from his pulpit. Understanding the danger he was in, his congregants begged him to get out of Germany, and although he resisted at first, in the end they persuaded him. He immigrated to pre-state Palestine together with his family, who brought the menorah with them.

When I got home later that night, I e-mailed the author of the book. “You’ll never believe what I just saw and held,” I wrote. The author put me in touch with an archivist at the Holocaust Museum in Washington, DC, and in turn I put her in touch with the M. family. The story of the menorah and the rabbi who defied the Nazis from his windowsill and from his pulpit is now properly archived in the museum.

Recently the M. family was blessed with a grandchild. As he grows up, he will learn the story of his courageous ancestor and the menorah he brought from darkness to light.

Tuesday, October 09, 2012

RIP, Jean Craighead George

I never had the honor of meeting Jean Craighead George, the well-known naturalist and writer, although we corresponded briefly after she published her book, The Cats of Roxville Station. She was a strong advocate of animal rescue, having raised hundreds of animals throughout her life.

Years ago, I was given a copy of her book, How to Talk to Your Cat. A slim volume, it is filled with anecdotes and scientific information not only about communication among cats and between cats and humans, but also about communication in the animal, bird and insect world.

The most striking story in the book – and one of my favorites – is about a cat named Danny, who belonged to Mrs. George’s friend. Here it is:

The cat Danny was not fed for the two days that my friend Joan Gordon was delayed out of town. He had a door through which he could come and go to his hunting grounds, where he often caught mice, and Joan was not overly concerned about him. He was, after all, a cat, capable and independent, the perfect predator. Joan had left him on his own before.

As she came up the path to the house, she smiled to hear Danny meowing his chirruping welcome. Eagerly she opened the door.

“Hello, Danny, old fellow. I’m glad to see you. Hello.” The hefty, ruddy tabby cat looked right at her face and chirruped again. His fur was pressed lightly to his body, his whiskers were bowed forward, his pupils were dilated with pleasure, his tail was held straight up like a flag pole, and he danced on his toes: an altogether exuberant greeting, perhaps best translated as “Hello, hello, hello, hello.”

But something amiss caught Joan’s attention. A kitchen chair had been knocked over, by Danny no doubt, and one leg had jammed his door closed. The cat had not eaten after all.

With great concern Joan dropped her coat and suitcase, opened a can of food, and put it on the floor.

But Danny did not eat.

Hungry as he must have been, he ran to Joan and repeated the redundant greeting. Next he rubbed Joan’s ankles with his head, then with his flank, and then snaked his tail over her shins, all the while purring. He arched his back toward her hand, asking to be petted. She obliged and then again urged food on him.

Danny ignored the food and went on with his cat talk. He rose on his hind legs and arched his shoulders and neck toward Joan’s hand, asking more forcefully this time to be petted again. When Joan stroked him, he purred like a motorcycle. Finally Danny turned to the food, only to take one bite and return to repeat the entire exuberant, sensual, deeply felt, and minutes-long “Welcome-home” routine again.

Joan called me that night, incredulous. Danny, she now knew, put her before a can of food.

Here is Mrs. George’s biography, from her website. Here is a tribute to her that ran in the New York Times.

Rest in peace, Mrs. George. Thank you for sharing your love of animals, and your knowledge of them – gathered over almost a century – with us.

Monday, September 24, 2012

Jewish Music in Early America

(This is a guest post on a subject dear to my heart: Jewish music. Courtesy of the Milken Archive of Jewish Music. Enjoy!)

The study of Jewish America can take many directions. Some of America's earliest immigrants were Jewish refugees who, fleeing the Spanish and Portuguese Inquisition, made their way to the New World. Throughout the succeeding decades and centuries new waves of Jewish immigrants continued to arrive. Each new wave of American Jews influenced the country's history while, at the same time, America impacted on the Jewish American Experience.

One way that historians learn more about the way that Jewish life has evolved in America is through studying the community's music. Music offers a model that allows researchers to study the development and changes that have occurred in the American Jewish community, ever since the first Jews arrived in the American colonies in 1654.

Historians trace Jewish life in America to early refugees who had been living in Recife, Brazil but were forced to flee when the Inquisition accompanied the Spanish and Portuguese conquerors to South America. Early Jewish communities were established in places as far-flung as Charleston, South Carolina; New York City; Newport, Rhode Island; Philadelphia, Pennsylvania; Savannah, Georgia and Richmond, Virginia.

These settlers were termed "Western Sepharadim." For many years their own Jewish liturgies had been banned by the Inquisition and their worship had been devoid of innate community music. Once they were in America they were allowed to practice their religion freely and they began to incorporate North African and Mediterranean practices and musical traditions into their prayers. These new tunes included various western innovations including modal approaches and adapted nasal vocal timbres. Today synagogues such as the Shearith Israel Spanish and Portuguese Synagogue in New York, which was established by early Jewish settlers. includes these Western Sephardic musical models in their services.

The American Jewish community, along with the musical traditions that were featured in their services, took a new turn when German Jewish immigrants began to arrive in American in the 19th century. The earliest German Jews integrated into the established Sepharadic synagogues and adapted to the musical traditions of the American Sepharadim. When large waves of Eastern European immigrants began to arrive in America in the 1880s they established their own synagogues where they incorporated their Ashkanazi traditions and music. Over time, the Ashkanazi population grew to become larger than the old Western Sephardic community and Ashkanazi liturgy became better known and accepted in American Jewish life.

Many aspects of today's American Jewish life can be understood by delving into the history of Jewish music in America. Recently the album Jewish Voices in the New World was released by Jewish philanthropist Lowell Milken and his Archive, containing recordings of these early Jewish American melodies.

Saturday, September 15, 2012

Attack of the bug

As I was heading home from work last Tuesday evening, a wave of dizziness hit me so hard that I clutched the wall of a building for support.

When I recovered, I looked around surreptitiously, terribly embarrassed. Had anybody seen me do that? I sincerely hoped not. I didn’t want anyone to think I was drunk.

And then I felt it. I can’t really describe it, but it’s the feeling I’ve come to recognize as my temperature going up... and up... and up.

I wonder what the thermometer’s going to tell me when I get home, I thought to myself.

What it told me was 102.1 degrees Fahrenheit.

Wonderful.

I emailed in sick to work and went straight to bed, hoping that a night and a day of solid rest would do the trick.

No such luck.

My doctor doesn’t have office hours on Wednesdays. So by late Wednesday afternoon, when I realized I needed medical attention, my dear friend and neighbor, N., went with me to the local branch of Terem, the emergency clinic.

The waiting room was empty when we arrived. I barely had time to get settled in my seat when I was called for the intake process.

After various tests, including a whole blood count, and an examination by one of the physicians on duty, I was given my diagnosis: viral infection. The treatment: painkillers to keep the fever down.

N. and I went to the nearby pharmacy, where I bought the meds. Then we went home, and I went to bed... but not to sleep.

Weird images kept popping through my head. A recent project kept popping up on a screen in my mind. Words and headings and HTML code jumbled in front of my eyes as I tried to sort them out, then watched helplessly as the job grew exponentially. Under other circumstances, it might have been amusing, even entertaining. Here, it was just more stress... and true sleep never came that night.

I got some sleep the next day and tried to eat. I say “tried” because I realized that my body just didn’t want food. In fact, the thought of food made my gorge rise just a little. But I forced myself to eat and drink, knowing that if I didn’t, I would just get worse.

And get worse I did. By the next evening – Thursday – N. and I were back at Terem, where I got an infusion of fluids.

Back home a few hours later, I had another sleepless night.

In the morning, I finally read the information sheet that came with the pain meds I had been given... and the list of possible side effects was ghastly. And guess what – they included “vision or hearing disturbances; seeing/hearing strange things.”

Great.

Friday was a little better. N. picked up some oranges and lemons for me so that I could make homemade drinks to keep up my electrolytes. (Recipes on request.) I made a few, got them down and felt much better.

On Shabbat, I drank much more than I ate. And I rested. Boy, did I rest. My friend L. came to visit me, and N. and I spent time together, too. At one point, I asked N. if I could sample some of her cola (in a separate glass, of course!). I hardly ever drink cola – but this time, when I did, my foggy brain seemed to clear. Coincidence or caffeine?

Then she offered me a small ice-cream pop. I hardly ever eat ice-cream pops, even though I am fond of them, but this time I decided to say yes. It was delicious.

So my body was starting to accept food without a struggle, and my brain was clearing – both good signs.

So what’s going on now? I still have a fever, but it’s much lower than it was, and I feel better than I’ve felt in days.

Here’s hoping for continued improvement.

But I’m still curious: what on earth is this bug?

And when is it finally going to go away?

Sunday, September 02, 2012

The Pardoner's phone call

One of the characters in Chaucer’s Canterbury Tales is the Pardoner, a corrupt, low-level cleric who goes around selling pardons, indulgences and fake relics to credulous believers. He begins his tale by exposing the tricks of his trade – how he gets his customers, anxious to buy their way out of perdition, to cough up their cash for his bogus wares. After he finishes his tale, he launches into his spiel, either out of hutzpah or total stupidity, since he’s just admitted to his hearers that he’s a fraud. The Host retorts: That’s enough! Do you think we were born yesterday? If you thought you could get away with it, you’d have us kissing your dirty underwear as a saint’s relic, too!

I thought of the Pardoner late last week when I got a phone call from an unidentified number. Usually, I don’t answer phone calls from unidentified numbers, but this time I did.

When I heard a pause on the line and a bit of static, I thought that this might be an overseas call with a bit of delay. So I waited, and after a second or so, I heard a click, and then a recorded message began.

A male voice – the voice of an actor, of course – told a story of how his life had been going well, and then his luck had suddenly taken a turn for the worse. His business began to suffer, his finances dwindled, his home lost its peace and tranquility and his health declined. Then he found out about a marvelous remedy and decided to try it: prayers offered by a tzaddik (Hebrew: “righteous person”) on his behalf at a particular holy site. Once the tzaddik prayed for him, his good fortune was restored just like the old joke about the country song played backwards: his business recovered, his prosperity returned, his family relationships improved and his health problems vanished.

Although I didn’t buy the spiel for a moment, I wanted to see where it would lead. So I stayed on the line and obeyed the actor’s exhortation to “Press 1” if I wanted to see similar salvation in my life.

I was connected to an operator at a call center, a young woman who read me an additional little spiel telling me how much it would cost to buy this salvation: more than three hundred shekels. I had no intention of buying in. I simply wanted to say my piece. I told her my concerns and asked to speak to the manager. She gave me a number to call.

I called the number and soon was on the line with the manager, an older-sounding woman with a friendly, professional phone manner.

“I’m a religious woman,” I told her, “and I felt I had to tell you how disturbed I was by this phone call. It’s such an obvious fake. Anyone could tell that the speaker in the recorded message is an actor reading from a script.

“As a religious person, I find this whole thing disgusting. It’s nothing but a cheap scare tactic – a marketing gimmick of the worst kind. Luckily, I have some background in Judaism, and I know that isn’t what Judaism is about. I was always taught that one of Judaism’s basic teachings, and one of the things that makes it different from other faiths, is the belief that every person can approach God on his or her own, without an intermediary. On top of that, the message is a prepared script being read by someone who is obviously a hired actor, but you’re trying to pass it off as real. This insults people’s intelligence. If I were a secular Israeli with little background in Judaism, it would turn me right off. I would say to myself: ‘If this is what Judaism is, I want no part of it.’ Is this the image we want to present? Is this what we want people to think Judaism is?”

The manager answered: “Our target audience is secular and traditional people, not necessarily religious people. We really do send tzaddikim to the holy site to pray for the people who donate, and the money goes to needy families. We can prove it. And Judaism does teach that the prayers of tzaddikim are more effective than those of an ordinary person.”

“I don’t agree,” I said. “That’s not a basic teaching of Judaism, and anyway the idea of the tzaddik came much later. There are plenty of scholars and teachers who disagree with it.”

“We just had two women call us up to tell us that the prayers really helped them,” the woman said. “You’re the only one who thinks there’s anything wrong with what we’re doing. We’re helping the needy. Don’t you think that’s a worthy goal?”

“I’m glad if the women were helped,” I said, “and helping the needy is always a worthy goal. As for being the only one who thinks you’re going about it the wrong way, I’m not sure about that. It’s entirely possible that other people think so, too. I’m just the only one so far who’s taken the time to call you and tell you about it.”

I could have asked more questions then, such as who decides how the funds are distributed and what percentage of the collected funds actually reaches the needy families. But I didn’t have the time to pursue it. Instead, I asked: “How did you get my number?”

She named my long-distance provider. “They sell us their subscriber list, and we go on from there,” she said.

I thanked her, and the conversation ended on a good note.

Once I hung up, I got the urge to call my long-distance provider, tell them to stop selling my phone number to spammers and threaten to cancel my subscription if I ever got another spam call. But then I found myself wondering something else. Maybe this whole thing had nothing to do with offering prayers on behalf of people looking for relief from life’s vicissitudes or helping the needy. Could it be that all this was nothing but a devilishly clever ploy to lure customers away from that particular long-distance company?

Sunday, August 12, 2012

The many faces of Kitten

Dignity personified:

Dignity

An instant later: dignity? What on earth is that?

Dignity? Wuzzat?

Kitten loves him a good tummyrub:

Tummyrub

My faithful assistant when I work at home:

My faithful assistant

And for good measure, here is Her Ladyship doing her impression of a da Vinci cat:

Da Vinci Kitty

Scenes in transit

Here are some scenes from my commute to work these days:

Grapes on the vine:

Grapes in the neighborhood

Old railway cars, photographed from the bus heading homeward:

Old railway cars

Gradations of green and brown, just where the hills leading to Jerusalem begin along the route:

Gradations of green and brown